How was “Kyoiku Chokugo” translated into English ?
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
The Impact of Grammatical Shifts on the Quranic Rhetorical Questions Translated into English: A Comparative Study
This comparative study aimed at finding out the types of grammatical shifts which have occurred in two English translations of the Quranic rhetorical questions, and the impact of such shifts on the said rhetorical questions. For these purposes, the study firstly analyzed the Arabic and English texts syntactically using the x-bar theory for Haegeman (2006) and then classified the grammatical shi...
متن کاملHow can stories get translated into future artefacts ?
At CID (the Centre for User Oriented IT-design at The Royal Institute of Technology in Stockholm) several series of workshops has been conducted in different kinds of projects (Westerlund 2003, 2005b). The workshops were used to create design ideas and to acquire understanding of presumptive users’ needs and desires (Lindquist 2004). The different projects have involved families, distributed wo...
متن کاملControlled English Advantages for Translated and Original English Documents
The Controlled English we have developed for Caterpillar is designed to reduce translation costs by facilitating machine translation. It is also preferred by English-speaking readers of the resulting documents. The approach to machine translation and the resulting design of the Controlled English were optimized to Caterpillar's environment and requirements, including a very high document and tr...
متن کاملEnglish Event Detection With Translated Language Features
We propose novel radical features from automatic translation for event extraction. Event detection is a complex language processing task for which it is expensive to collect training data, making generalisation challenging. We derive meaningful subword features from automatic translations into target language. Results suggest this method is particularly useful when using languages with writing ...
متن کاملHow the Name Arnica Was Borrowed into Estonian
The name of the classical medicinal plant, mountain arnica (Arnica montana), was well known among Estonians at the end of the 19th century, although mountain arnica itself does not grow in Estonia. The folklore collection of the Estonian Folklore Archives indicates that the name was used to denote locally growing plants. The impulse for such renaming of local plants obviously came from popular ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Historical English Studies in Japan
سال: 1993
ISSN: 0386-9490,1883-9282
DOI: 10.5024/jeigakushi.1994.59